近日日本玩家社区传出任天堂的一则趣闻轶事,讴歌了任天堂一贯的“用户至上”客户服务精神,不过过程有点曲折,原本玩家心中的“神对应”在外人看来或许只是“纸对应”而已。 ·神对应误传为纸对应?原因并不复杂,因为2个词的发音是一样的。 玩家晒出报道中,当时70岁的主妇津阪邦子有位高达95岁以上的母亲,仍在痴迷GB掌机和俄罗斯方块游戏,不过某日还是坏了,正在发愁之际,来自儿子的建议启发了她,儿子表示任天堂一贯客户至上,被誉为神(纸)对应,该主妇听成纸对应,抱着试试看的心理写了封长信给任天堂。 ·结果喜闻乐见,任天堂直接寄了部新掌机回来给老人家,并祝老人家安康长寿云云,儿子笑称果然是“神对应”,这位主妇才反应过来不是纸对应,投稿了这则趣事并对任天堂表示感谢。 |
[编辑:叶子猪小秘书]