PS4独占动作游戏《对马岛之鬼》将于7月17日正式发售,而作为一款日式文化主题的动作游戏,大家可能觉得日文版的《对马岛之鬼》本地化可能不错,但是实际上《对马岛之鬼》的日语菜单都翻译得非常差劲,引起了大量日本玩家的吐槽,其中世嘉的本地化联合制作人Jon Riesenbach更是在推特上直接指出了《对马岛之鬼》日语菜单的翻译问题。 在上面显示的《对马岛之鬼》的日语菜单中,“新游戏”这个选项翻译成了“崭新的游戏(新しいゲーム)”,而“载入”和“继续游戏”选项也使用了过时的动词。世嘉的本地化联合制作人Jon Riesenbach在推特中称:《对马岛之鬼》中日语菜单几乎所有的翻译都有问题, 希望这只是一个单独出现的问题,不会影响到整个游戏,菜单中更准确地日语表达应该是这样。 《对马岛之鬼》日语菜单界面的这些翻译问题引发了部分日本玩家的担忧,他们担心游戏内的日语全都是这种水平。当然也有可能这些问题只存在于菜单界面,《对马岛之鬼》拥有非常专业的日语配音团队,日文翻译方面应该也不会有太大问题。 |
《对马岛之鬼》日语菜单本地化翻译太差引吐槽
[编辑:月光下完美]
本文仅代表发表厂商及作者观点,不代表叶子猪本身观点!