-1

《赛博朋克2077》中文本地化细节 已录制10万句

  推主JackJake近日分享了《赛博朋克2077》中文本地化团队的一些新细节:

  《赛博朋克2077》中文本地化团队已经录制了10万句(当然实际游戏中不一定有10万,因为可能会有被剪掉的台词,而且有些台词还会录制很多不同的备选,比如说对不同情绪的掌控)

  这个项目比包含DLC的《巫师3》还大15%-20%

  由于时间紧迫,最多的时候4间录音棚开放,每个棚都配备了翻译和导演

  为了保证配音演员连贯的品质,从不超负荷工作,有充分的休息时间

  《赛博朋克2077》每个出身有不同的配音方向:如果我是公司出身,可能我在提到公司这方面内容的时候就会显得很专业严谨;如果我是街头小子出身,那么整个人的状态会再“痞”一点,匪气多一点。

  配音演员练习英文口音以确保他们的角色忠于他们的出身,比如杰克说的就是“墨西哥西班牙语”

  中文配音团队部分人员:

  从右到左依次是:

  马明:本地化外包负责人(Dimlight Studio)

  洪海天:配音总导演(海天工作室)

  张琦:V(女版)配音

  彭博:杰克(Jackie)配音

  严丽祯:朱迪(Judy)配音

  今年8月时,CDPR官微曾透露《赛博朋克2077》中文配音共花费超过了1万个人工时,有多位配音导演、叙事指导、配音演员、录音师、后期处理等专业人士参与了这一工程。

[编辑:月光下完美]
本文仅代表发表厂商及作者观点,不代表叶子猪本身观点!

相关阅读

随便看看

http://news.yzz.cn/domestic/202009-1620314.shtml