史上最强喷子英雄诞生:新英雄河流之王嘲讽合集
新英雄Tahm Kench嘲讽全集 众所周知,新出的河流之王Tahm Kench是个大嘴嘲笑那么既然有一张大嘴,成为喷子应该是很自然的事情上从lolwiki搬运了一些他的嘲讽语录加上个人的翻译,就当给新英雄预热了233,然而感觉这个英雄会成为比提莫更拉仇恨的存在... 对暗裔剑魔亚托克斯: "Brother, you're as cultured as a crematorium selling barbecue." 大兄弟,你的素质和摆摊卖烧烤的火葬场差不多。 或 “兄弟,你是在卖烧烤的火葬场里长大的吗?” 对九尾妖狐阿狸: "You're as modest as a freshly paid courtesan." 你优雅得和刚拿了钱的小姐一样。 对暗影之拳阿卡丽: "Hiding in smoke? Young lady, you're as sharp as a bag of slugs." 想躲在烟雾里大杀四方?亲爱的姑娘,你的犀利程度也就和一袋鼻涕虫差不多。 对牛头酋长阿利斯塔: "Any pejorative of bullheadedness is pulverised by your magnificence." 那些说“某某蠢如牛”的人肯定没见识过您这么登峰造极的存在。 对殇之木乃伊阿木木: "I say, you're as 'fun' as a leaky roof." 我说啊,你简直跟漏雨的屋顶一样无趣。 对冰晶凤凰艾尼维亚: "I suppose I must defrost you first." 我吃你前大概得解冻一下。 对黑暗之女安妮: "Idiocy is often mistaken for innocence." 萌萌(微博)哒小可爱只不过是熊孩子的另一种叫法而已。 对寒冰射手艾希: "Girl, you got as much 'foresight' as a blindfolded mole." 姑娘,您的“远见”和无头苍蝇的视力不相上下。 对沙漠皇帝阿兹尔: "An emperor as humble as he is beloved." 瞧这个爱装逼又没人爱的皇帝。 "Son, your empire was built on sand." 孩子,你那个帝国不过是建在流沙上。 "You're the emperor - of mashed potatoes and gravy." 你确实是个皇帝,不过也就统治统治浓汤土豆泥了。 对蒸汽机器人布里茨: "If your heart is gold and your body is steel, why's tin between your ears?" 如果你有个金子做的心,钢做的躯体,为啥脑子就省了料只能用白铁了呢? 对弗雷尔卓德之心布隆: "You're strong like bull, and smart like cow." 你壮如牛...也蠢如牛。 "My moustache will eat yours." 连我的胡子都能吊打你的胡子。 对虚空恐惧科加斯: "Personally I hunger for things less literal." 我跟你都很饿,但是我毕竟比你饿得有追求。 对英勇投弹手库奇: "You're as subtle as a gold codpiece." 你既有腔调又难以捉摸,可以比作一块镶金的裤裆布。 对诺克萨斯之手德莱厄斯: "I presume you are the waiter at this establishment." 我猜你大概是这里的服务员? 对皎月女神戴安娜: "Girl, you're crazier than a mouse in moonshine." 姑娘,你简直比见了月光的耗子还吓人。 对荣耀行刑官德莱文: "At least the rumour of your vanity isn't overrated." 不黑不吹,你的自恋程度确实名不虚传。 对祖安狂人蒙多医生: "Your addiction is as exemplary as your intellect." 你对痛苦的追求和你的智商一样感人。 对时间刺客艾克: "Your youthful rebellion is as tedious as your hairstyle." 人和发型一样中二。 "Youthful ignorance is unfortunately your best quality." 很不幸,你最大的优点差不多就是中二了。 对无双剑姬菲奥娜: "A duel is a fight between two imbeciles... and you are the greatest." 决斗是只有两个蠢货掐在一起才会干的事...然而你却是决斗界的大师。 对潮汐海灵菲兹: "Wouldn't you care to travel to your people's destination?" 你不想知道你族人们去哪儿了? 或 ”我送你去你族人的归宿之地(指他的胃),好不好?“ 对德玛西亚之力盖伦: "Are you the waiter of this establishment?" 你是服务员吗? 对迷失之牙纳尔: "Your conversation makes as much sense as a fish in lingerie!" 跟听懂你说话相比,我还是选择死亡吧。 对酒桶古拉加斯: "Your tastes are as elegant as a broken latrine." 你对酒的品位差不多也就是个坏掉的小便池的水平。 对风暴之怒迦娜: "Girl, you're as appealing as a cake in the rain." 姑娘,你就如淋了雨的蛋糕一样诱人。 (注:a cake in the rain是个梗,出处是Jimmy Webb写的歌《MacArthur Park》,歌词“Someone left the cake out in the rain”用来比喻失恋。很多艺人都翻唱过。最著名的大概是Richard Harris和Donna Summer。) 对德玛西亚皇子嘉文四世: "Anything getting through that gold helmet of yours?" 你那个金闪闪的头盔里面有脑子么? 对武器大师贾克斯: "Boy, you're a few candles short of a lantern." 少年,要玩灯?你还差几根蜡烛。 对未来守护者杰斯: "Dumber than a box of hammers." 锤子。(四川人民给你点赞) 对暴走萝莉金克丝: "Girl, if brains were dynamite, you'd be a dud." 姑娘,正常人的脑子是炸弹的话,你的脑子应该是个哑炮。 对圣枪游侠卢锡安: "Could I offer you a bargain to replace your previous engagement?" 要不然我再给你找个未婚妻? "A fool and his love are easily parted." 屌丝注定孤独终生。(卢锡安估计哭了) 对仙灵女巫璐璐: "The enormity of the hat doesn't hide the vacancy beneath it!" 帽子太大,脑子太小! 对唤潮鲛姬娜美: "The tides call you sashimi."' 跟潮汐比起来,你就是一片刺身。 对远古巫灵泽拉斯: "A slave's mind is never free, but I suspect you got yours on discount." 臣仆的灵魂本来难以获得自由,不过你这解脱的方法也是贱得可以。 对德邦总管赵信: "You're as quick as a turtle on molasses." 你慢得和滚在糖浆里的乌龟一样。 对疾风剑豪亚索: "Your destiny isn't in the wind - it's on the river." 你的命运不在风中, 在河道里。 (更多游戏资讯请访问叶子猪游戏资讯中心:http://news.yzz.cn/) [编辑:路过一只酱油]
|
本文由叶子猪游戏资讯中心首发,仅代表发表厂商及作者观点,不代表叶子猪本身观点!