叶子猪首页>>资讯中心>争议话题>

日本人抵制《最终幻想14》怒斥国人毁了游戏

发表时间:2010-09-20 作者: 编辑:灰色 来源:互联网
对于中国玩家来说今年TGS上最为让人激动的就是盛大正式宣布代理《最终幻想14》,这款被广大玩家期盼已久的大作,终于能够正式登陆到国内市场,就像盛大《最终幻想14》官网所说的“8310天的等待,《最终幻想14》辉煌起航”。

  根据这样的思路,日本玩家果然又找出了许多这样的翻译,下面就是几个非常典型的错误与问题:

  这些日版汉字词汇的翻译明显是由英文直接直译而来,根本没有尊重《最终幻想》系列一贯的用法,这对于日本制作人来说是不可能犯的常识性错误。

  速度为王!盛大迅速签约代理《最终幻想14》

  《最终幻想14》完成披露会举办,超级震撼广告片

  如果说以上的单词还是游戏中道具以及特殊名词的话,那么日常用词的翻译错误,直接说明了这次《最终幻想14》的翻译问题,因为在日版《最终幻想14》"index finger"被译为了“食指”,而在日文中根本没这个单词,食指的日文为"人差し指",而类似这样的错误还有不少,因此许多人猜测《最终幻想14》的开发至少有很多中国制作人参与,甚至就是在中国开发的。

  此外据不愿透露姓名的人爆料在《最终幻想14》中备受诟病的疲劳系统是Square Enix为了更好的进入中国市场,对于中国网游防沉迷政策的一种妥协,这样的说法一出顿时在日本以及欧美引起了强烈的反响。

  尽管Square Enix再三表示这与中文版《最终幻想14》毫无关系,中文版《最终幻想14》将是完全独立汉化,独立运营的,但是以上种种情况却是不争的事实。《最终幻想14》或在中国开发制作,考虑中国市场而导致游戏素质下降,已经成为玩家争论的焦点。

  下面就是一些日本玩家对于此事的评论,这些评论相对比较客观和公正,有些颇具感情色彩已经被删除。有的日本玩家甚至使用了具有侮辱性的词汇,表现的非常过激。

  日本玩家A表示:“Square Enix的解释非常荒谬,就是骗子”

  日本玩家B表示:“这名词单独看并没什么不妥,但是对于熟悉《最终幻想》的玩家来说是不可接受的。

  日本玩家C表示:“人差し指” 改成中文的“食指”这怎么解释?

  日本玩家D表示:“陆行鸟变成了馬鳥,这实在让人无法接受!”

  日本玩家E表示:“Square Enix必须给出解释,不然将绝对不会买《最终幻想14》”

  日本玩家F很不和谐的表示:“《最终幻想14》被中国人给毁了。”

热点资讯

网游 网页

发号频道

时间
游戏名
状态
下载
发号
6月18日
炮炮向前冲
精英首测
下载
领取
6月17日
真武传
革新测试
下载
领取
6月14日
新战国群雄
公测
下载
领取
6月14日
撒农大陆
首次封测
下载
领取
6月14日
全球计划
封测不删档
下载
领取
6月14日
二战OL
首次封测
下载
领取
6月13日
战机世界
首次封测
下载
领取
6月13日
诸神世纪
首次测试
下载
领取
6月9日
无尽英雄
不删档内测
下载
领取
6月9日
行星边际2
封测
下载
领取
时间
游戏名
状态
下载
发号
11月24日
王朝霸域
开放测试
专区
领取
11月19日
TNT弹道轨迹
公测
专区
领取
11月15日
QQ九仙
开放测试
专区
领取
11月15日
天下盛境
内测
专区
领取
11月12日
斗罗大陆
删档内测
专区
领取
11月11日
神戒
封测
专区
领取
11月10日
乱世天下
公测
专区
领取
11月10日
辟邪剑
闭关封测
专区
领取
11月08日
三国霸业
技术封测
专区
领取
11月07日
剑笑九州
技术封测
专区
领取

今日 最近 纵横