各有趣味爆笑 金庸小说的书名翻译成英文
发表时间:2011-03-09 作者: 编辑:夏日朦胧心 来源:互联网
昨日《鹿鼎记》国际官网上线,公布了鹿鼎记网游的诸多创新。同时,《鹿鼎记》游戏的英文名明确为“DUKE OF MOUNT DEER”。今年是金庸武侠游戏爆发的一年,让我们看看这些金庸小说的英文名都是什么。
昨日《鹿鼎记》国际官网上线,公布了鹿鼎记网游的诸多创新。同时,《鹿鼎记》游戏的英文名明确为“DUKE OF MOUNT DEER”。今年是金庸武侠游戏爆发的一年,让我们看看这些金庸小说的英文名都是什么—— 鹿鼎记——"The Duke of Mountain Deer"直译为"鹿山的公爵 《鹿鼎记》英文LOGO 其他金庸小说的英文名 射雕英雄传 《The Legend Of The Condor Heroes》 --直译为"雕英雄的传奇" 天龙八部《The semi Gods and semi Devils》--直译为"半神半魔" 笑傲江湖《The Smiling Prond Wonderer》--直译为"微笑的高傲的流浪者" 书剑恩仇录——《The Book and The Sword》直译为"书和剑" 碧血剑——《The Sword Stained with Royal Blood》直译为"被血染污的剑" 神雕侠侣 《The Return Of The Condor Heroes》 -- 直译为"雕英雄归来" 倚天屠龙记——《Heavenly Sworld and The Dragon Saber》直译为"神圣的剑和龙刀" 飞狐外传——"Other Story of Flying Fox"直译为"飞狐的故事" 雪山飞狐----"Other Storiette of Flying Fox"直译为"飞狐的短故事" 越女剑——The virgin of Zhao country直译为"赵国的处女" |
本资讯及文章仅代表发表厂商或作者观点,不代表叶子猪本身观点!
- 相关资讯:
- 各有趣味爆笑 金庸小说的书名翻译成英文