内测在即《EVE:霸权》资深翻译官访谈
发表时间:2010-11-09 作者: 来源:
距离全球最大太空科幻星战网游《EVE》的最新资料片《霸权》内测已经只有不到1个月了,目前新版本的汉化工作进展如何了呢?小编有幸访问到了负责汉化工作的资深汉化负责人Toby,他将为大家带来关于新版本翻译上的最新进展。以下为访谈。 记者:请问Toby你在《EVE:霸权》的准备过程中主要是负责哪方面的工作呢? Toby:我和另一个同事一起在《EVE:霸权》的准备过程中主要负责内容的汉化以及相关的测试工作。 记者:能为大家大致的介绍一下本次翻译的规模、持续时间,以及目前的进度吗? Toby:《EVE:霸权》作为在晨曦服务器上特别制作的一个资料片呢,实际上是综合宁静服务器(即EVE世界服务器,编者注)《Dominion》和《Tyrannis》两个资料片的内容,这样一来本地化的规模在翻译还是测试上都扩大了许多。整个翻译来说,内容达到了数十万字,耗费了整个团队数月的时间来完成汉化和一些反复的测试修正工作,就目前来说,我们正在对《EVE:霸权》进行积极的测试工作,以保证它的品质同CCP对自身产品的高要求相一致。 《EVE》世界服务器Dominion版本
《EVE》世界服务器 《EVE》世界服务器Tyrannis版本 《EVE》世界服务器 记者:在翻译的过程中,《EVE:霸权》中的哪些部分给你留下的印象最深? Toby:在汉化的过程当中,有关主权更迭机制和行星资源开发的内容是相对较重要的部分。在从前我们从来没有这么仔细,用这么多语言去描述那些星球。通过这些文字的描述在加上资料片中漂亮的画面,就算是对于在这里的员工来说,第一次在游戏中看到这样的画面和那些细致的描述,都感到虎躯一震。要知道,当你飞到到这些行星上空,并进入到一个低轨道视角上对上面的资源进行勘探开采的时候,真的就像是漂浮在神秘的太空中俯瞰行星一般,甚至你都可以感到那些在下面的山林城市间走动的人和生物都是真是存在的。而在《EVE》的世界中更是有上千个行星之多,这将是多么令人激动的一个体验啊。
|
本资讯及文章仅代表发表厂商或作者观点,不代表叶子猪本身观点!